Silence like a cancer grows. Hear my words that I might teach you. Take my arms that I might reach you. But my words like silent raindrops fell. And echoed, in the wells of silence. And the people bowed and prayed. To the neon god they made. And the sign flashed out its warning, In the words that it was forming. Musisz przetłumaczyć "ALONE IN SILENCE" z angielskiego i użyć poprawnie w zdaniu? Poniżej znajduje się wiele przetłumaczonych przykładowych zdań zawierających tłumaczenia "ALONE IN SILENCE" - angielskiego-polski oraz wyszukiwarka tłumaczeń angielskiego. Thr sound of silence po polsku All of me (po polsku) - John Legend "Zwrotka 1 Co zrobiłbym bez Twoich mądrych ust Przyciągają mnie do siebie odrzucasz mnie W mojej głowie mętlik - nie żartuje - nie umiem zatrzymać Cię. The Sound of Silence พลังเงียบอันทรงพลังแห่ง ’60 ของ Simon & Garfunkel. Hello darkness, my old friend I've come to talk with you again ท่ามกลางความเงียบงันที่เต็มไปด้วยความสับสนอลหม่านของ The “Sound of Silence” in Audiology. In 1964, the American music duo Paul Simon and Art Garfunkel released a song titled The Sound of Silence. Garfunkel, one half of the duo and co-writer of the famous song, summed up the meaning of this song by stating, “this is a song about the inability of people to communicate with each other Vay Tiền Nhanh Chỉ Cần Cmnd Nợ Xấu. Tekst piosenki: Hello darkness, my old friend I've come to talk with you again Because a vision softly creeping Left its seeds while I was sleeping And the vision that was planted in my brain Still remains within the sound of silence In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone 'Neath the halo of a street lamp I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed By the flash of a neon light That split the night And touched the sound of silence And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more People talking without speaking People hearing without listening People writing songs That voices never share And no one dare Disturb the sound of silence "Fools" said I, "you do not know Silence like a cancer grows Hear my words that I might teach you Take my arms that I might reach to you" But my words like silent raindrops fell And echoed in the wells of silence And the people bowed and prayed To the neon God they made And the sign flashed out it's warning And the words that it was forming And the sign said "The words of the prophets Are written on the subway walls And tenement halls" And whispered in the sound of silence Tłumaczenie: Witaj ciemności, stara przyjaciółko Znów przyszedłem z tobą porozmawiać Ponieważ jakaś wizja, zakradając się cicho Zostawiła swe nasiona gdy spałem I wizja, która została zasiana w mym umyśle Wciąż pozostaje [żywa] W dźwięku ciszy. W niespokojnych snach szedłem sam Wąskimi uliczkami wyłożonymi kamieniem W blasku ulicznej lampy Postawiłem kołnierz, aby schronić się przed zimnem i wilgocią Kiedy moje oczy przeszył błysk neonowego światła Które rozdarło noc I poruszyło ciszę. W tym nagim świetle ujrzałem Dziesięć tysięcy ludzi, może więcej Ludzi, którzy rozmawiali nie mówiąc Ludzi, którzy słyszeli nie słuchając Ludzi piszących pieśni, którymi nigdy nie podzielą się ze światem I nikt nie ośmielił się Zakłócić dźwięku ciszy. "Głupcy", rzekłem, "Nic nie rozumiecie Cisza rozrasta się jak rak Usłyszcie moje słowa, abym mógł was nauczać Chwyćcie moje ręce, abym mógł was dosięgnąć'' Lecz moje słowa, jak ciche krople deszczu, opadały I rozbrzmiewały echem W studniach ciszy. A ludzie padali i modlili się Do neonowego bożka, którego sami stworzyli, A znak rozbłysnął swym ostrzeżeniem W słowach, z których się składał Głosił, że słowa proroków są zapisane na dworcach I klatkach kamienic I szepcą w dźwiękach ciszy. Tekst piosenki: Hello darkness, my old friend, Ive come to talk with you again, Because a vision softly creeping, Left its seeds while I was sleeping, And the vision that was planted in my brain Still remains Within the sound of silence. In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone, neath the halo of a street lamp, I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed by the flash of A neon light That split the night And touched the sound of silence. And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more. People talking without speaking, People hearing without listening, People writing songs that voices never share And no one deared Disturb the sound of silence. Fools said i,you do not know Silence like a cancer grows. Hear my words that I might teach you, Take my arms that I might reach you. But my words like silent raindrops fell, And echoed In the wells of silence And the people bowed and prayed To the neon God they made. And the sign flashed out its warning, In the words that it was forming. And the signs said, the words of the prophets Are written on the subway walls And tenement halls. And whisperd in the sounds of silence. Tłumaczenie: Witaj ciemności, moja stara przyjaciółko Przyszedłem znów porozmawiać z tobą Bo wizja zakradając się z cicha Zasadziła swe ziarno gdy spałem I ten obraz który zostawiła w mojej głowie Ciągle żywy W dźwięku ciszy W niespokojnych snach szedłem sam Wąskimi, brukowanymi ulicami W blasku ulicznej lampy Założyłem kołnierz przed zimnem i wilgocią Kiedy moje oczy zostały przeszyte neonowym światłem Które rozdarło noc I poruszyło ciszę I w plamie światła ujrzałem Dziesięć tysięcy ludzi, może więcej Ludzi, którzy rozmawiali nie mówiąc Ludzi, którzy słuchali nie słuchając Ludzi, którzy pisali piosenki Których żadne głosy nigdy nie zaśpiewają I nikt nie śmiał Zakłócić dźwięku ciszy „Głupcy”, powiedziałem, „Nic nie wiecie” Cisza rozrasta się jak rak Usłyszcie moje słowa a będę mógł was uczyć Weźcie moje ramiona A będę mógł was dosięgnąć A moje słowa padały jak ciche krople deszczu Rozbrzmiewały W studniach ciszy A ludzie płaszczyli się i modlili Do neonowych bogów których stworzyli I znak ukazał swoje ostrzeżenie W słowach Które wyświetlił I znak rzekł „Słowa proroków Są spisane na dworcach I osiedlowych bramach I szeptają w dźwiękach ciszy” 2 127 337 tekstów, 19 879 poszukiwanych i 279 oczekujących Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów. Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków! Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności Posłuchajcie, jak prezentuje się słynny utwór duetu Simon & Garfunkel w wersji Polaków. Distrubed lubi nagrywać covery piosenek, które nie mają nic wspólnego z metalowym światem. Zespół ma na swoim koncie przeróbkę Tears for Fears, ale to właśnie cover "The Sound of Silence" z repertuaru Simon & Garfunkel stał się prawdziwym przebojem. Utwór został odtworzony podczas marszu milczenia w Gdańsku, gdy mieszkańcy żegnali swojego prezydenta Pawła Adamowicza. Polityk został zabity przez nożownika, który go zaatakował podczas 27. finału WOŚP. Cover "The Sound of Silence" nabrał nowego znaczenia i również wybrzmiał z Wieży Mariackiej podczas pogrzebu Pawła "The Sound of Silence" po polsku z 2017 rokuW związku z dużym zainteresowaniem piosenką w wykonaniu Disturbed, w internecie co rusz pojawiają się kolejne interpretacje i tłumaczenia. Nie zabrakło również polskiego tłumaczenia "The Sound of Silence" w wykonaniu gitarzysty, który nagrał własną wersję utworu. Okazuje się jednak, że jeszcze kilka lat temu polscy muzycy wzięli na warsztat słynny utwór duetu Simon & Garfunkel.>> "The Sound of Silence" Disturbed [polskie tłumaczenie] <

sound of silence po polsku